3184 posts
  • Helps us moderate the forums
  • Has been part of the Envato Community for over 5 years
  • Helped several times protecting Envato Market against copyright violations
  • Won a competition
+15 more
dtbaker Moderator says

Hey all!

This tool will attempt to translate my item into another language. However I don’t think it is very accurate. It might be a good starting point, but I think some manual modifications would still be necessary.

So can anyone who speaks another language do a quick test of this language translation tool? Just hit translate to your native language and have a quick look through to see if it is kinda accurate or completely off (don’t check every word! there is over 1000!) .

http://ultimateclientmanager.com/files/translator.php

Let me know how you go!

Cheers,
dtbaker

1040 posts
  • Has referred 200+ members
  • Has sold $125,000+ on Envato Market
  • Has collected 50+ items on Envato Market
  • Elite Author: Sold more than $75,000 on Envato Market
+9 more
Pixelworkshop says

Hey,

After a quick look, it seems that most of the translated words are fine except a few ones. ‘Wed’ for wednesday is translated as ‘marry’ in french :)

I’d say that roughly 70% of the content is ready to be used, 20% would need some adjustments and 10% should be rewritten. But it’s just a quick estimation.

3184 posts
  • Helps us moderate the forums
  • Has been part of the Envato Community for over 5 years
  • Helped several times protecting Envato Market against copyright violations
  • Won a competition
+15 more
dtbaker Moderator says

Sweet! Thanks :)

1497 posts
  • Has referred 1+ members
  • Has sold $10,000+ on Envato Market
  • Has collected 10+ items on Envato Market
  • Made it to the Authors' Hall of Fame
+2 more
OriginalEXE says

Tested for croatian language.

I would say around 30% is ready to be used, 50% needs a little correction and 20% is garbage :)

Most issues happen because in croatian language adjectives are not the same for every gender. In english, you would say:
  • A rich man
  • A rich woman
but in croatian:
  • Bogat muškarac
  • Bogata žena
1 post
  • Sells items exclusively on Envato Market
  • Located in Belgium
  • Has been part of the Envato Community for over 2 years
DeclerckPHP says

I just looked at the dutch translations and it looks good but it needs improvement. Sometimes there isn’t even a translation like ‘In Progress’. Others like ‘- (Gelieve antwoord boven deze lijn) ’ is more something like ‘Antwoord a.u.b. boven deze lijn’. Tough this look weird in dutch (deze lijn = this line). I would assume you ‘Antwoord a.u.b. hierboven’. This is something like ‘Please answere above’.

So I should say for small words it works for 90 % but for sentences it is rather 30 à 40%.

362 posts
  • Has referred 10+ members
  • Has sold $40,000+ on Envato Market
  • Has collected 10+ items on Envato Market
  • Made it to the Authors' Hall of Fame
+3 more
codenegar says

It’s really helpful for translating. Some statement are not good for example “save” is translated to rescue, “Jan” is translated as a person name. I guess 60% of translation is acceptable.

by
by
by
by
by
by